50 shades of black on white

eddig nagyjából addig terjedtek a roppantul kifinomult szöveghosszmértékeim, hogy ami 400 karakter fölött van, az már sok, ami 800 fölött, az már nagyon sok. de hála a mindenféle motivációs- és ajánlólevéldraftok sűrű látásának, mostmár színesedik a skála, tudom, mennyi 3 meg 4000 karakter, mennyi időmbe telik 8000 karaktert lefordítani (és most már azt is, hogy én ettől pörgök mint a ringlispíl). lehet, hogy egyszer az oldalszámokkal is fogok tudni mit kezdeni.* össze is fordítottam magamnak legalább egy, de ha ügyes vagyok, akkor legalább másfél-két nadrágnyit is!

 

*ott jelenleg az idegen nyelvűből 15 felett sok, 50 felett nagyon sok, magyarból 40 felett sok és 100 felett nagyonsok skála van érvényben, ha bárkit érdekelne

Advertisements

2 thoughts on “50 shades of black on white

  1. az már az olvasásra vonatkozik, azt azért nem szószámban dehogyis 😀

    épp elég az, h ha kellően fáradt vagyok, amikor megkérdezik, hogy ha nem karakter, akkor mégis mi alapján számlázzák a fordítást, akkor csak hozzájukvágom, hogy súlyozott szószám és kisétálok a naplementébe.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s